Beiarelva på engelsk

  • Helge Osbakk, Styreleder
  • Blogg

CATCH YOUR SILVER DREAM! Sånn lyder åpningsteksten til vår "nye" nettside - som er oversatt til engelsk. Målet er å gjøre opplevelsen for tilreisende laksefiskere fra utlandet enda bedre. 

P1366734Vi har lenge drømt om å kunne drive Beiarelva på to språk uten å bruke automatisk oversettelse. Nå har vi fått det til, og vi tror at mange av våre faste, og alle våre nye utenlanske venner vil ha stor glede av dette. Foto: Skjermdump

Nettsidene våre er et resultat av samarbeidet vi har med Stiftelsen Norsk Villaksforvaltning, og inngår i Prosjekt Lakseturisme. I dette prosjektet er målet at vi skal være ei ledende elv på mange felter, og det å ha ei god og innbydende nettside er viktig for grunneriere og de lokale og tilreisende fiskere.

Siden Beiarelva har en stor tilhengerskare utenom landets grenser, var det på høy tid at vi fikk nettsiden oversatt til engelsk. Alle kostnader og drift av nettsidene gjøres av SNVF, i tett samarbeid med laksevertene og styret. I år har stiftelsen styrket "Beiarelva.no - teamet"  og satt en egen mann på oversettingen. Han fikk jobben å duplisere hele siden og skrive alt på engelsk - side for side, bildetekst for bildetekst. Men, for ei elv og for ei nettside vi har! It´s just amazing!!

Overkommerlig delay

Men, manuelle oversettelser har sine positive og negative sider. Det positive er at viktige sider som fiskeregler, konsekvenser og kontaktinformasjon alltid stemmer, og at språket er flytende og gir tillitt. "Google translate" sider, som oversettes automatisk, går uten at det koster ei krone - og gjøres på direkten. Altså ikke noen venting. I dag er det antatt at nettsidene våre har et lite delay på 1 - 3 dager på oppdatering, men vi syntes dette er helt innafor. Viktige meldinger, slik som for eksempel coronavirus meldinger, vil bli oversatt samme dag.